أَبَدِيَّة | Ewigkeit

دُورْتْمُونْدْ - ألمانيا | Dortmund - Deutschland

أَبَدِيَّة | Ewigkeit

Original: Eva Strittmatter | Übersetzung: Noureddine Rhattas

أَبَدِيَّة

خلاصة كل شيء،
إِيجاد الكلمات الصحيحة.
وماذا نريدُ قوله بهذه الكلمات؟
ما يجمعنا بالآخرين.

لولا نفس الشعور لي وللآخرين،
لَتَرَكْتُ محاولاتِي جانبًا.
قديمًا، كنتُ أعتقدُ أنني أكتبُ لنفسي.
الأن أريدُ أن أكتبَ للآخرين.

كتاباتي،
قابلة للترجمة إلى أي لغة على الأرض.
وكل من يقرأُها لن ينساني أبدا.

أكتبُ عن الأمر البسيط:

وِلادة، مَوت وما بينهما،
بشكل مؤلم، عن حياَتِنَا المؤَقتة.
الخلود، فقط عبر التحامنا بالآخرين.

Ewigkeit

Alles läuft schließlich darauf hinaus,
Dass man die richtigen Worte findet.
Und was spricht man mit diesen Worten aus?
Was uns mit andren Menschen verbindet.

Würden nicht andere empfinden wie ich,
Ließe ich mein Bemühen wohl bleiben.
Früher schien mir, ich schriebe für mich.
Jetzt will ich für die anderen schreiben

Und so, dass es übersetzbar ist
In jede beliebige Erdensprache
Und dass, wer es liest, mich niemals vergisst.

Ich schreibe von der einfachen Sache:

Geburt und Tod und der Zwischenzeit,
Von unserm schmerzlich befristeten Leben,
Das wir zu einer Art Ewigkeit
Durch unser Eingehn in andre erheben.